登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语听力>必克BBC新闻:苏格兰公投在即 两大阵营努力拉票

必克BBC新闻:苏格兰公投在即 两大阵营努力拉票

2 6559 分享 来源:必克英语 2014-09-18

 

必克BBC新闻,每日一听,倾听世界,提升自我。

我在必克,小编与您共努力!

BBC News with Joe Macintosh.

乔·麦金托什(Joe Macintosh)为您播报BBC新闻。

Police in Uganda say they've increased security at all public places in the capital Kampala following an operation against suspected militants. Earlier the US embassy in Kampala said the authorities have found evidence of an imminent attack by the Somali militant group al-Shabab. Assistant Commissioner Fred Enanga said the police operation was continuing.

乌干达警方称,继打击疑似激进分子的行动后,他们加强了首都坎帕拉所有公共场合的安保工作。早时美国驻坎帕拉大使馆表示,当局有证据表明索马里激进组织青年党即将发动袭击。助理专员Fred Enanga称警方的行动仍在继续。

There are some leads of course let us to be followed and we cannot yet say that we have concluded, because you know when you have a thwart that was quite imminent like this thing, because it was at the verge of happening. So we moved in at a very opportunity moment, broke into this terrorist cell, and arrest some suspects with explosive materials.

我们还需遵循一些指导方针,我们还不能说行动已结束,因为你知道在你面对此类极其临近的威胁时,袭击随时爆发。因此我们找准时机采取行动,闯入恐怖分子巢穴并逮捕一些藏有炸药的嫌疑人。

There's been renewed fighting around Donetsk in eastern Ukraine in spite of a recent ceasefire agreement between the government and pro-Russian separatists. Our correspondents Paul Adams is in the city.

尽管最近政府和亲俄分裂分子达成了停火协议,乌克兰东部顿涅茨克仍持续发生战争。我们的记者保罗·亚当斯(Paul Adams)在该市报道。

All day the approaches to Donetsk have reverberated to the sound of gunfire much more than usual. A Major reports the rebels were attempting to capture the airport, where a few hundred Ukrainian soldiers have been held up since June, were drift within a mile or two to a rebel checkpoint. Tank rounds were falling a few hundred metres beyond, just short of the airport itself. The government in Kiev claims to have repulsed an attack, but one rebel soldier told us there'd been no order to take the strategic site. For all the gunfire, it didn't seem a concerted push was on the way, but it's clear that in several parts of Donetsk, the week-long ceasefire is a fiction.

一整天通往顿涅茨克的各条道路都回响着比平时更多的枪声。一名少校报告称叛军试图占领机场,自六月以来数百名乌克兰战士一直驻守于此,该地距离叛军检查站仅一两英里。坦克炮弹落在几百米外,靠近机场。基辅政府宣称击退了一次袭击,但一名叛军士兵告诉我们,他们没有收到夺取该战略性位置的命令。尽管炮火不断,全面进攻似乎不会立即到来,但在顿涅茨克几个地方,为期一周的停火只是传说。

Pope Francis has said the current conflicts around the globe may already amount to a World War III, fought piecemeal with crimes, massacres and destruction. Speaking at an Italian war cemetery as he commemorated the beginning of the World War I a hundred years ago, the Pope said war was irrational and the motivations for it was greed, intolerance and the lust for power.

教皇弗朗西斯称,目前全球冲突已相当于第三次世界大战,犯罪、屠杀和摧毁战斗遍布各地。教皇在意大利战争墓地纪念第一次世界大战开始100周年时发表讲话称,战争是不理智的,发动战争是因为贪婪、偏执及对权力的渴求。

Both camps in the independence debate in Scotland have been out in force on the final weekend of campaigning before Thursday's referendum. Opinion polls suggest the outcome could be very close, but Scotland's First Minister Alex Salmond insisted the YES campaign could still win people over.

周四公投前的最后一个周末,苏格兰独立辩论的两大阵营已采取行动。民意测验显示,公投结果将极其接近。但苏格兰第一部长亚历克斯·萨尔蒙德坚称赞成独立阵营将继续赢得支持者。

Our big stand for the campaign is that we don't consider anybody beyond the reach, we think there are lots of people who are just waiting for the right reason to vote YES, who want to vote YES, and just need that last particular option sit for YES.

我们竞选的最大立场是,我们考虑偏远的人们,我们认为许多人在等待投赞成票的正当理由,想投赞成票的人只是等待最后时机。

The former British Prime Minister Tony Blair said he hopes Scotland would vote to remain part of the UK. For all the reasons that have been given by all the main party leaders in the UK, in the 21st century, to rip up the alliance between our countries would not be sensible, politically, economically or even emotionally.

英国前首相布莱尔表示,他希望苏格兰投票赞成仍属于英国。根据英国所有主要党派领导人给出的所有理由,在21世纪打破各方联盟在情理、政治、经济和感情方面都是不明智的。

World News from the BBC.

BBC世界新闻。

The US Secretary of State John Kerry has said that Egypt has a critical role to play in tackling the Jihadist group Islamic State. Mr Kerry, who wwas speaking in Cairo, said Islamic State (ISIL) was the most pressing danger to the region.

美国国务卿约翰·克里表示,埃及在应对圣战组织伊斯兰国的行动中发挥关键作用。克里在开罗发表讲话称,伊斯兰国是该地面临的最迫切危险。

In today's globalized world, it's only a matter of time before the threat of terrorism anywhere becomes a threat of terrorism everywhere. That is certainly been proven true in the case of ISIL. It is an organization whose brutality and sheer evil knows no bounds.

在全球化的今天,任何地方的恐怖主义都会成为所有地方的恐怖主义,这仅是时间问题。而ISIL的问题已证实如此。该组织的残暴和恶行没有国界。

At a news conference with Mr. Kerry, the Egyptian Foreign Minister said the campaign needed to be widened to include action against other militant groups in the region.

在与克里一起召开的新闻发布会上,埃及外长称该运动需包括应对该地其他激进组织。

Coast guards in the central Philippines are trying to rescue a number of people missing after a ferry accident. About 80 people were on board when it began to sink and had to be abandoned. There are reports that the ferry had an engine trouble and was also baffled by huge waves and strong winds.

菲律宾中部海岸警卫队正试图拯救一起沉船事故后失踪的多名人员。船只开始沉没时,船上约80人,他们不得已弃船逃生。报道称渡船引擎出现故障并遭遇巨浪和大风攻击。

Hundreds of thousands of people remain trapped by flood waters in northern India and Pakistan, with an estimated 200,000 still stranded in Indian administered Kashmir alone. The Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif visited survivors, saying he'll do whatever was possible to rebuild their homes. This flood victim complained of the government's lack of help and assistance.

印度和巴基斯坦仍有数十万人被洪水围困,仅在印度管辖的克什米尔地区就有近20万人被困。巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫探访了幸存者,称他将采取一切可能的措施帮他们重建家园。洪水灾民抱怨政府缺少帮助和辅助措施。

There's a lot of flood water in our area, we are upset, because the government is not giving us anything. We are living in makeshift camps, we have a problem. We pray the God to help us and save us from this disaster.

我们所在地区有大量洪水,我们非常失望,因为政府没有给我们任何帮助。我们居住在临时帐篷中,面临难题。我们祈祷上帝帮助我们,把我们拯救出灾难。

For the first time in Brazil, Judge has allowed a baby to be registered with two mothers and a father. The women married two months ago and the father was a male friend who'd asked to be involved in the child's upbringing. The judge said his decision would create legal precedent.

在巴西,法官首次允许一名婴儿注册在两位母亲和一位父亲名下。这两名女子两月前结婚,父亲是其男性朋友,他曾要求参与孩子的养育工作。法官称其决定将开创司法先例。

BBC news.

BBC新闻。

See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

 

2