返回
英语头条内容
难民在乌干达成为植树倡导者
2024-04-24 09:15来源:必克英语
Enock Twagirayesu was seeking safety when he and his family fled violence in Burundi more than 10 years ago.

They found it in Uganda.

The small East African nation has taken in thousands of refugees from neighboring countries.

Twagirayesu and his family live in Nakivale Refugee Settlement, near the Tanzanian border.

There were two children in his family when they arrived in Uganda.

Today, there are eight children.

Growing families like his -- and the arrival of new refugees -- have put pressure on the land that makes up the settlement.

Twenty years ago, the area was a thick forest.

Today, the trees are mostly gone.

They have been cut down for cooking fuel.

When Twagirayesu saw women digging up roots to burn a few years ago, he knew it was time to act.

"When the trees are finished, we will also be finished," Twagirayesu said.

"Because if there are no trees to be used for cooking, even the people cannot survive."

Twagirayesu and two other refugees began planting trees in 2016.

That early group quickly grew.

Twagirayesu now leads the Nakivale Green Environment Association.

Its members carry out what Twagirayesu calls the urgent business of reforesting.

Nakivale is the oldest refugee settlement in Africa.

It has about 180,000 refugees.

Some are from Burundi, while others are from Congo and Rwanda.

New people come all the time.

Once the refugees register with Uganda, they are granted a small piece of land on which they can live.

They can build small homes and plant gardens.

Nsamizi Training Institute for Social Development is a local organization.

It is supporting the tree-planting activities of Twagirayesu and others.

The institute's yearly goal is to plant 300,000 trees.

On a recent afternoon, a group of refugees planted baby pine trees on a hill above a school.

One of the school's teachers said she hopes the tree-planting project reduces the amount of water that runs off from rains.

If it rains too much, the water floods the schoolyard and students are forced to stay inside.

Twagirayesu said the group has planted at least 460,000 trees in Nakivale.

The trees are pine, acacia and bamboo.

The refugees who plant the trees say being able to walk under the tree cover provides them peace.

But they also worry officials may one day want to send them home.

They believe Ugandan officials may seek to protect the new trees and remove the people from the land.

But for now, Twagirayesu says, "when we are walking in the places where we planted trees, we feel much happiness."

I'm Dan Friedell.
10多年前,当埃诺克·特瓦吉拉耶苏和他的家人逃离布隆迪的暴力冲突时他正在寻求安全。

他们在乌干达找到了安全感。

这个东非小国接收了来自邻国的数千名难民。

特瓦吉拉耶苏和他的家人住在坦桑尼亚边境附近的纳基瓦莱难民营。

当他们到达乌干达时,他家有两个孩子。

如今,他家有八个孩子。

像他家这样人口不断增加的家庭以及新来的难民给难民营所在地带来了压力。

20年前,这个地区是一片茂密的森林。

如今,树木几乎都不见了。

它们被砍倒用作做饭的燃料。

几年前,当特瓦吉拉耶苏看到妇女们挖树根焚烧时,他知道是时候采取行动了。

特瓦吉拉耶苏说:“若森林被砍光,我们也就完了。”

“因为如果没有可用来做饭的树木,连人都无法生存。”

特瓦吉拉耶苏和另外两名难民从2016年开始植树。

这一早期组织迅速壮大。

特瓦吉拉耶苏如今是纳基维尔绿色环境协会的负责人。

其成员执行特瓦吉拉耶苏所说的重新造林的紧迫任务。

纳基维尔是非洲最古老的难民定居点。

那里有大约18万名难民。

其中一些人来自布隆迪,另一些人来自刚果和卢旺达。

总是会有新人来。

一旦难民在乌干达登记,他们就会获得一小块可以居住的土地。

他们可以建造小房子和种植花园。

Nsamizi社会发展培训研究所是一个地方组织。

该组织支持特瓦吉拉耶苏等人的植树活动。

该研究所的年度目标是种植30万棵树。

最近的一个下午,一群难民在一所学校上方的一座小山上种下了幼小的松树。

学校的一位老师表示,她希望植树项目能减少雨水流失量。

如果雨下得太大,洪水就会淹没校园,学生们被迫待在室内。

特瓦吉拉耶苏说,该组织已经在纳基维尔种植了至少46万棵树。

其中包括松树、金合欢树和竹子。

种植树木的难民表示,能够在树荫下行走给他们带来了安宁。

但他们也担心,官员们可能有一天会想要把他们遣送回国。

他们认为乌干达官员可能会试图保护新树木,并将人们从这片土地上赶走。

但是现在,特瓦吉拉耶苏说,“当我们走在我们种树的地方时,我们会感到非常幸福。”

丹·弗里德尔为您播报。
读懂这篇需要几级英语水平?外教告诉你!